Frauenlyrik
aus China
食笋偈 |
Hymne über das Essen von Bambussprossen |
| 久隐深山保圣胎, | Tief in den Bergen lange verborgen schützten sie ihren heiligen Körper |
| 一声雷动出头来。 | Ein Donnerschlag ließ sie den Kopf hervorstrecken |
| 层层剥尽蒸来吃, | Wenn Schicht um Schicht abgeschält ist, werden sie gedämpft gegessen |
| 不负亲尝者一回。 | Um sie nicht zu enttäuschen, will ich sie gerne einmal persönlich kosten |